第六章、一片神光
听到忠告,我就回头,在你指导之下,到我心灵深处。
我所以能做到这点,完全依靠你的引导。
在那边,运用我迟钝的神目,在我神目之上,理智之上,我看到不变之光。
这不是任何肉目所见的光,这是另一性质的光。
这个照耀万物的光似更强烈,更透彻。
不,这个光还不是就这样。
它是别一种东西出人意想的一种东西,它又绝对不是在我心灵之上,如同油在水面之上,天在地面之上。
它在我以上,因为它造了我;我在它以下,因为我是它造的。
准认识真理。
认识它;谁认识它,认识永远。
认识它的就是爱德。
我所以能做到这点,完全依靠你的引导。
在那边,运用我迟钝的神目,在我神目之上,理智之上,我看到不变之光。
这不是任何肉目所见的光,这是另一性质的光。
这个照耀万物的光似更强烈,更透彻。
不,这个光还不是就这样。
它是别一种东西出人意想的一种东西,它又绝对不是在我心灵之上,如同油在水面之上,天在地面之上。
它在我以上,因为它造了我;我在它以下,因为我是它造的。
准认识真理。
认识它;谁认识它,认识永远。
认识它的就是爱德。
呀!
永远的真理!
呀,真正的爱!
呀,可爱的永远!
你是我的天主;我日夜渴念着你。
在我第一次认识你的当儿,你就提拔我向你,使我觉得有样我当瞻仰的东西,可是我还没有资格去瞻仰它。
你用你的神光,照耀我软弱的眼,引起我一种且爱且惊的情绪。
我远离你,居于化外之地。
在那里,我仿佛听到你来自天空的声音:“我是强大者的神粮,你信。
你吃吧。
你吃形粮,粮将像你;你吃神粮,我不会像你,而你将像我。”
永远的真理!
呀,真正的爱!
呀,可爱的永远!
你是我的天主;我日夜渴念着你。
在我第一次认识你的当儿,你就提拔我向你,使我觉得有样我当瞻仰的东西,可是我还没有资格去瞻仰它。
你用你的神光,照耀我软弱的眼,引起我一种且爱且惊的情绪。
我远离你,居于化外之地。
在那里,我仿佛听到你来自天空的声音:“我是强大者的神粮,你信。
你吃吧。
你吃形粮,粮将像你;你吃神粮,我不会像你,而你将像我。”
我承认:“你为了人的罪恶,予以修改。
你把我的灵魂,蛛网一般地,予以晒干。”
那么,我说:“真理既不周布在有限无限的空间,真理不过是个空虚罢了。”
你遥遥向我喊着:“我就是那个白有的。”
我听了,我心领神会;我再没有理由去犹豫了。
真理的存在,在造化的工程中,已使我彻底了解。
假使我再疑惑的话,我当疑我是否活着。
你把我的灵魂,蛛网一般地,予以晒干。”
那么,我说:“真理既不周布在有限无限的空间,真理不过是个空虚罢了。”
你遥遥向我喊着:“我就是那个白有的。”
我听了,我心领神会;我再没有理由去犹豫了。
真理的存在,在造化的工程中,已使我彻底了解。
假使我再疑惑的话,我当疑我是否活着。
我又回目看你下边的一切:我觉得它们不能算绝对有,也不能算绝对没有。
它们有,因为它们是从你来的;它们没有,因为它们的有不像你的有。
真的有,就是永有。
依恋天主,对我是好的。
因为,假使我不在天主之内,我也不能在我。
可是,你在自己,且常在不变而刷新一切。
你是我的主,因而你不需要我的产业。
它们有,因为它们是从你来的;它们没有,因为它们的有不像你的有。
真的有,就是永有。
依恋天主,对我是好的。
因为,假使我不在天主之内,我也不能在我。
可是,你在自己,且常在不变而刷新一切。
你是我的主,因而你不需要我的产业。
我认定:一切腐化的东西,也是好的。
假使它是至善的,它是不能腐化的。
假使它什么好都没有,它有什么可以腐化的地方呢?
在第一个假设里,它是不会腐化的,在第二个假设里,它不包有什么可以腐化的分子。
腐化是件可恶的东西。
假使腐化的工作,不在变坏好东西;那么,它有什么可恶呢?
为此,或腐化没有侵害的行为——这是不可能的——或一切腐化的东西,缺少一种好一一这是不容怀疑的。
假使它什么好都没有,它不能存在。
假使它保存它的物体,而不再受腐化,这表示它已进入了一个更优美的阶段;既然它完整地存留着。
一样东西为了抛掉一切的好,变为更优美,这不是件不可思议的事情吗?
什么好都没有,不就等于虚无么?
为此,只要一样东西存在符。
它是好的。
为此,凡存在的一切,是好的。
我常研求恶的原始,我现在明了:恶不是一种物体,因为假使它是个物体,它该是样好的。
假使它是个不能腐化的物体,它就是个大善;假使它是个腐化的物体,假使同时它不是好的,它是绝对不能腐化的。
假使它是至善的,它是不能腐化的。
假使它什么好都没有,它有什么可以腐化的地方呢?
在第一个假设里,它是不会腐化的,在第二个假设里,它不包有什么可以腐化的分子。
腐化是件可恶的东西。
假使腐化的工作,不在变坏好东西;那么,它有什么可恶呢?
为此,或腐化没有侵害的行为——这是不可能的——或一切腐化的东西,缺少一种好一一这是不容怀疑的。
假使它什么好都没有,它不能存在。
假使它保存它的物体,而不再受腐化,这表示它已进入了一个更优美的阶段;既然它完整地存留着。
一样东西为了抛掉一切的好,变为更优美,这不是件不可思议的事情吗?
什么好都没有,不就等于虚无么?
为此,只要一样东西存在符。
它是好的。
为此,凡存在的一切,是好的。
我常研求恶的原始,我现在明了:恶不是一种物体,因为假使它是个物体,它该是样好的。
假使它是个不能腐化的物体,它就是个大善;假使它是个腐化的物体,假使同时它不是好的,它是绝对不能腐化的。
这样,我认识,我彻底了解:你所做的都是好的;而且,没有一样物体,不是你做的。
你所造的各种东西,不是平常的;为此一切的东西,分别看是好的,整个是最好的。
因为。
天主所做的一切,是完美的。
你所造的各种东西,不是平常的;为此一切的东西,分别看是好的,整个是最好的。
因为。
天主所做的一切,是完美的。
对于你,不但对于你,就是对于整个的受造,恶是不存在的;因为在你的造化的工程以外,没有什么能破坏你所定的秩序。
只有零碎的部分,为了某些部分与某些部分的不协调。
使人相信:它们是不好的。
可是,这些同一的部分,很能同另外些部分相协调,那么,它们不就变好了么?
至于它们自身,自然是好的。
那些彼此不相和谐的部分,都能同地球、世界的—下层相适合,飘云吹风的天空,无达于地球。
我不能说:这些东西不当存在。
就是我只看见它们,我已能视它们更为美好。
只为了它们,我已当称扬你。
世间万有都昭告我,你是该赞荚的:“水怪与众海洋、火与冰雹、雷与雾气,奉行主命的狂风,大山与众丘陵、果树与众香柏、野兽与众牲畜、昆虫与飞禽,世上的君王与万民,统领与世上的众法官,青年人与处女,艺人与孩童,皆赞美主名。
我们的天主,高天之上,你的众人使,众军旅,日与月,众星辰与光,诸天之天,与天上之水,皆赞美主名。”
我不再寻求什么更好的东西了;因为我想到这—切的一切,我觉得上层的一切,比下层的一切更好。
可是我更觉得,整个造化的工程,比上层的一切更好。
只有零碎的部分,为了某些部分与某些部分的不协调。
使人相信:它们是不好的。
可是,这些同一的部分,很能同另外些部分相协调,那么,它们不就变好了么?
至于它们自身,自然是好的。
那些彼此不相和谐的部分,都能同地球、世界的—下层相适合,飘云吹风的天空,无达于地球。
我不能说:这些东西不当存在。
就是我只看见它们,我已能视它们更为美好。
只为了它们,我已当称扬你。
世间万有都昭告我,你是该赞荚的:“水怪与众海洋、火与冰雹、雷与雾气,奉行主命的狂风,大山与众丘陵、果树与众香柏、野兽与众牲畜、昆虫与飞禽,世上的君王与万民,统领与世上的众法官,青年人与处女,艺人与孩童,皆赞美主名。
我们的天主,高天之上,你的众人使,众军旅,日与月,众星辰与光,诸天之天,与天上之水,皆赞美主名。”
我不再寻求什么更好的东西了;因为我想到这—切的一切,我觉得上层的一切,比下层的一切更好。
可是我更觉得,整个造化的工程,比上层的一切更好。
对于你造化的工程不满意的人,是缺少了一种精神的健康。
有一个时候,许多你造的东西,使我憎恶。
这证明我曾一度缺少这种健康。
我的灵魂虽不至于厌恶你,但拒绝承认:一切使它讨厌的东西,是你的手迹。
于是陷入两种物体的学说中,却仍未能安心;且也不以为己出。
它从迷途里回来之后,设想了一个处处都在,透彻无穷空间的天主。
它又想这个天主就是你。
它把他放在心里;它又变为它的,在你眼里丑陋不堪的偶像宫殿。
又是一次,你在我不知不觉之中,来医治我的头脑,你遮蔽了我的眼,阻挡它去看虚假的东西。
我一时神志昏迷,我的梦想也陷入半睡眠状态中。
醒来的我已在你的两臂中;在另一种情形之下,我觉得你是无穷的。
这个影像不是从血肉来的。
有一个时候,许多你造的东西,使我憎恶。
这证明我曾一度缺少这种健康。
我的灵魂虽不至于厌恶你,但拒绝承认:一切使它讨厌的东西,是你的手迹。
于是陷入两种物体的学说中,却仍未能安心;且也不以为己出。
它从迷途里回来之后,设想了一个处处都在,透彻无穷空间的天主。
它又想这个天主就是你。
它把他放在心里;它又变为它的,在你眼里丑陋不堪的偶像宫殿。
又是一次,你在我不知不觉之中,来医治我的头脑,你遮蔽了我的眼,阻挡它去看虚假的东西。
我一时神志昏迷,我的梦想也陷入半睡眠状态中。
醒来的我已在你的两臂中;在另一种情形之下,我觉得你是无穷的。
这个影像不是从血肉来的。
我看别的种种;它们的存在,都当归功于你。
它们都受你的限制;可是,不像它们在空间中所受的限制。
一切都在你真理中,如在一手掌之上。
一切为了它的存在,是真的。
把不存在的东西,认为存在,那么,才有错误。
它们都受你的限制;可是,不像它们在空间中所受的限制。
一切都在你真理中,如在一手掌之上。
一切为了它的存在,是真的。
把不存在的东西,认为存在,那么,才有错误。
我承认:每样东西,有它适宜的地位,适宜的时间。
你是唯一永远的,没有时空限制的存在。
你并不在无数的空间之后,才开始工作:因为一切或已过去,或将过去的时间。
住你工作和存在的大前提下,这时间才会去,才会来。
你是唯一永远的,没有时空限制的存在。
你并不在无数的空间之后,才开始工作:因为一切或已过去,或将过去的时间。
住你工作和存在的大前提下,这时间才会去,才会来。
经验使我明了:健康时可口的好面包,同样,在病颚上的好面包,会变为不好的;这是不足为异的。
对正常的眼,光是可爱的;对有病的眼,光却是可恶的。
你的正义使恶人烦恼。
毒蛇蛆虫,在你下层造化工程中,也是好而适宜的。
恶人们越是不像你,就越像那些下层的受造之物。
同样,他们越是像你,就越接近上层。
我曾研究恶是什么。
我发现:恶不是一种物体,而是一种背逆了无穷的本体——你。
我的天主——亲近卑下东西的恶意。
这种败坏的意志,放弃了内善,专于表面上做工夫。
对正常的眼,光是可爱的;对有病的眼,光却是可恶的。
你的正义使恶人烦恼。
毒蛇蛆虫,在你下层造化工程中,也是好而适宜的。
恶人们越是不像你,就越像那些下层的受造之物。
同样,他们越是像你,就越接近上层。
我曾研究恶是什么。
我发现:恶不是一种物体,而是一种背逆了无穷的本体——你。
我的天主——亲近卑下东西的恶意。
这种败坏的意志,放弃了内善,专于表面上做工夫。
我自己也觉得很奇异:我已爱了你;我所爱的,已不是一个虚象了。
可惜,这种好景是不常的:我虽一边爱你美的吸引,一边我仍爱我自身的压迫,使我离开你,倒在地上呻吟。
这种压迫我的东西,就是我的肉欲。
可是,我从没有忘记你。
我也不疑惑,我当倾向一物,不过总是力不从心:因为这个朽腐的肉躯,控制了我的灵魂;这个尘土的居所,颓丧了我在纷扰中的理智。
我明白知道:你无形的美丽,因得你的造化之功,布露在我们的理智前。
你永远的能力,你的神性,自然也在其中。
当我研究我对于天上地下各种物体审美的标准,当我查问那个使我对于这些变动的东西,下一准确评论的基础,当我探讨为什么我说:这是该这样的,那是该那样的时候,我发现:在我变化的理智上,站着永远的、不变的和真正的真理。
可惜,这种好景是不常的:我虽一边爱你美的吸引,一边我仍爱我自身的压迫,使我离开你,倒在地上呻吟。
这种压迫我的东西,就是我的肉欲。
可是,我从没有忘记你。
我也不疑惑,我当倾向一物,不过总是力不从心:因为这个朽腐的肉躯,控制了我的灵魂;这个尘土的居所,颓丧了我在纷扰中的理智。
我明白知道:你无形的美丽,因得你的造化之功,布露在我们的理智前。
你永远的能力,你的神性,自然也在其中。
当我研究我对于天上地下各种物体审美的标准,当我查问那个使我对于这些变动的东西,下一准确评论的基础,当我探讨为什么我说:这是该这样的,那是该那样的时候,我发现:在我变化的理智上,站着永远的、不变的和真正的真理。
这样,拾级而上,从肉体到达因肉体的介绍而有感觉的灵魂;再到达那个接受五官报道的内力。
这个内力,就是无灵动物最高的觉察力。
再上去,就是那个审辨力;它对于五官供给的资料,逐一予以批判。
可是,这个能力,照我个人的经验,也是会变的;那么就当乞灵于智慧。
智慧从习惯的奴役中,解放我的思想:驱逐种种矛盾的幻象。
当智慧绝不犹豫地说:不变的胜于变的,它凭的是什么光明照耀?
请问这个不变者的观念,是从哪里来的?
假使它对于不变者没有一种认识,它怎能说,不变的胜于变的呢?
最后,在一种摇晃的光明下,我寻获了无上的物体。
于是,我就觉得:“你无形的一切,借着受你造的有形之物,也可以明了。”
可是,我仍不能凝目而视,我太软弱了,我终于又倒了下来。
对于我所见的一切,只留下一个可爱的回忆。
这一碟天上的佳肴,我已闻到它的香气,但我未能尝到它的滋味。
这个内力,就是无灵动物最高的觉察力。
再上去,就是那个审辨力;它对于五官供给的资料,逐一予以批判。
可是,这个能力,照我个人的经验,也是会变的;那么就当乞灵于智慧。
智慧从习惯的奴役中,解放我的思想:驱逐种种矛盾的幻象。
当智慧绝不犹豫地说:不变的胜于变的,它凭的是什么光明照耀?
请问这个不变者的观念,是从哪里来的?
假使它对于不变者没有一种认识,它怎能说,不变的胜于变的呢?
最后,在一种摇晃的光明下,我寻获了无上的物体。
于是,我就觉得:“你无形的一切,借着受你造的有形之物,也可以明了。”
可是,我仍不能凝目而视,我太软弱了,我终于又倒了下来。
对于我所见的一切,只留下一个可爱的回忆。
这一碟天上的佳肴,我已闻到它的香气,但我未能尝到它的滋味。